No se encontró una traducción exacta para حساب عملة أجنبية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حساب عملة أجنبية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Modalités relatives aux opérations en devises effectuées par des personnes physiques, à partir ou à destination du Turkménistan, sans l'ouverture d'un compte en devises;
    نظام إجراء الأشخاص الطبيعيين لعمليات تحويل العملات الأجنبية إلى خارج تركمانستان أو إلى داخلها بدون فتح حسابات بالعملات الأجنبية؛
  • L'entité résidente peut habiliter une autre personne physique ou morale à effectuer des opérations sur son compte en devises.
    ويمكن للمقيم أن يأذن لشخص طبيعي أو اعتباري آخر بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في حسابه بالعملة الأجنبية.
  • c) Une perte de change nette de 12 926 euros résultant de la conversion de monnaies étrangères et de la réévaluation des soldes des comptes libellés en monnaies étrangères; et
    (ج) صافي الخسائر البالغة 926 12 يورو الناجمة عن مكاسب وخسائر أسعار الصرف وارتفاع قيمة أرصدة الحسابات المفتوحة بالعملات الأجنبية؛
  • Les banques sont tenues de conserver pendant au moins cinq ans, à compter de la fin de l'année où des changements ont été notés, les données concernant les comptes en devises et les comptes d'épargne du propriétaire, l'ordre écrit de clôture du compte émanant d'une personne habilitée à clore le compte en devises ou le compte d'épargne, la documentation fournie lors de l'ouverture ou de la clôture du compte, les ordres de paiement et tous autres documents sur la foi desquels les changements ont été apportés aux comptes.
    ويتعين على المصارف أن تحتفظ لمدة خمس سنوات على الأقل، بدءا من نهاية السنة التي سجلت فيها التغييرات، ببيانات عن حسابات المالك بالعملة الأجنبية، وحساباته الادخارية، وكذلك بأمر خطي من شخص مأذون له بذلك بإغلاق حساب العملة الأجنبية أو الحساب الادخاري، والوثائق التي بناء عليها فُتح الحساب أو أُغلق وأوامر الدفع والوثائق الأخرى التي سجلت بناء عليها التغييرات التي أجريت لحسابات.
  • La décision relative à la procédure d'ouverture et de suivi des comptes bancaires et des comptes d'épargne en devises de résidents (Journal officiel, No 111/03) et la Décision relative aux conditions applicables à l'ouverture et au suivi des comptes bancaires de non-résidents (Journal officiel, No 111/03) décrivent la procédure comme suit :
    ويرد وصف للإجراءات ذات الصلة في القرار المتعلق بإجراءات فتح وتتبع الحسابات المصرفية بالعملات الأجنبية وحسابات الادخار المصرفية بالعملات الأجنبية، للمقيمين (الجريدة الرسمية رقم 111/2003) والقرار المتعلق بشروط فتح وتتبع الحسابات المصرفية لغير المقيمين (الجريدة الرسمية 111/2003)، وذلك على النحو التالي:
  • Les comptes de tous les bureaux de change ont été vérifiés en janvier 2005 et plusieurs bureaux ont été fermés pour diverses infractions à la loi, mais aucun cas de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme n'a été relevé.
    وتمت مراجعة حسابات جميع مكاتب صرافة العملة الأجنبية في كانون الثاني/يناير 2005 وأغلق العديد منها بسبب مخالفة التشريعات السارية، غير أنه لم تسجل أي حالة لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
  • En bref, les pays pauvres en développement appliquant ce type de programmes ont considéré les excédents courants et la constitution de réserves de devises comme prioritaires par rapport aux dépenses publiques, qu'ils ont dû réduire, en particulier dans les secteurs sociaux.
    وفي واقع الأمر، كان تنفيذ برامج التكيف الهيكلي يعني أن تعطي البلدان النامية الفقيرة الأولوية لفائض الحسابات الجارية وتكوين احتياطيات العملات الأجنبية على حساب النفقات الحكومية، التي كان من اللازم تخفيضها، خاصة في القطاعات الاجتماعية.